📖 Rappel religieux :
وَلِهَذَا قَالَ سُبْحَانَهُ: « سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ » أَيْ: لَنْ نُعَاجِلَهُم بِالعُقُوبَة بَلْ سَنُؤَخِّرُهُمْ وَنَمُدُّهُم بِأَمْوَالٍ وَنَمُدُّهُم بِبَنِينَ وَنَمُدُّهُم بِنِعَمِ الدُّنْيَا لَا إِكْرَامًا لَّهُمْ، وَإِنَّمَا نَسْتَدْرِجُهُمْ لِيَزْدَادُوا إِثْمًا عَلَى إِثْمِهِمْ، وَلِيَعْظُمَ غُرُورُهُمْ، حَتَّى إِذَا شِئْنا أخْذَهُمْ أَخَذْنَاهُمْ ولَمْ نُفْلِتْهُمْ. وَهَذَا كَيْدُ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ لِلمُجْرِمِينَ الَّذِينَ يُحَارِبُونَ الدِّينَ، وَكَيْدُهُ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَظِيمٌ. فَاللَّهُ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى يُؤَخِّرُ الظَّالِمَ إمْهَالًا لَّهُ لَعَلَّهُ أَن يَتُوبَ، أَوْ اسْتِدْراجًا لِيَزْدَادَ غُرُورًا وَإِثْمًا. وَلَا يُعَاجِلُهُ بِالْعُقُوبَةِ حَتَّى إِذَا أَصَرَّ عَلَى ظُلْمِهِ أَخَذْهُ عَلَى غَفْلَةٍ مِّنْهُ وَلَمْ يُفْلِتْهُ، وَكَانَ أَخَذُهُ ألِيمًا شَدِيدًا. وَلِذَلِكَ يَا إِخْوَةُ، لَا يَنبَغِي لِلظَّالِمِ وَلَوْ كَانَ مُسْلِمًا أَن يَغْتَرَّ بِإمْهالِ اللَّهِ لَهُ، وَيَسْتَمِرَّ فِي ظُلْمِهِ وَيَظُنَّ أَنَّهُ لَا أَحَدَ فَوْقَهُ، فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ إِن شَاءَ أَن يَأْخُذَ الظَّالِمَ بِذَنبِهِ أَخَذَهُ، فَإِذَا أَخَذَهُ لَمْ يُفْلِتْهُ. نَسْأَلُ اللَّهَ السَّلَامَةَ.
Traduction :
C’est pour cela [qu’Allah], Purifié soit-Il, a dit : « Nous allons les mener progressivement [vers leur châtiment] par où ils ne savent pas ! » (Sourate Al-Qalam, 68 : 44) c’est-à-dire : Nous ne précipiterons pas sur eux le châtiment, plutôt Nous allons leur retarder, et Nous leur accorderons des richesses, leur donnerons des enfants et les comblerons des bienfaits de ce bas-monde, non par honneur pour eux mais nous les leurrons progressivement uniquement pour qu’ils ajoutent des péchés à leurs péchés, et que leur orgueil grandisse, jusqu’à ce que Nous décidions de les saisir, et quand Nous le ferons, Nous les saisirons d’une prise dont ils ne pourront échapper.
Tel est le stratagème d’Allah, Puissant et Majestueux soit-Il, contre les criminels qui combattent la religion, et sa ruse est grandiose. Ainsi, Allah accorde à l’injuste un délai pour qu’il se repente, faute de quoi Il le leurre progressivement afin qu’il augmente en orgueil et en péché. Il ne précipite donc pas sur lui le châtiment jusqu’à ce qu’il persiste dans son injustice, alors Il le saisit tandis qu’il est insouciant sans qu’il ne puisse s’échapper et Sa prise sera douloureuse et sévère.
C’est pourquoi, ô frères, il ne convient pas à l’injuste, même s’il est musulman, d’être dupé par le délai qu’Allah lui accorde, et de persister dans son injustice en pensant qu’il n’y a personne au-dessus de lui. Car si Allah décide de saisir l’injuste pour son péché, Il le fera, et une fois qu’Il le saisira, il ne lui échappera pas. Nous demandons à Allah la sécurité.
Résumé IA des pPoints à retenir :
- Le verset coranique (Sourate Al-Qalam, 68 : 44) décrit une des manières dont Allah traite les injustes : le leurre progressif.
- Allah peut accorder aux injustes des biens, des enfants et des succès dans ce monde, non par faveur, mais pour les égarer davantage et augmenter leurs péchés.
- Ce délai accordé par Allah n’est pas un signe d’approbation de leurs actions, mais plutôt un stratagème divin qui peut mener à un châtiment plus sévère et soudain.
- L’injuste, même s’il est musulman, ne doit pas se laisser tromper par ce délai et persister dans son injustice en se croyant intouchable.
- Lorsque le moment du châtiment arrive, la prise d’Allah est terrible et inévitable.
- Il est donc impératif pour chacun de craindre l’injustice et de se repentir sincèrement avant qu’il ne soit trop tard.
📚 Auteur de la fatawa et lien de la vidéo :
Cheikh Soulayman Ar Rouhayli حفظه الله
Lien de la vidéo : https://t.me/unrappel_pourtous/2050