๐ Rappel religieux :
ููุงูุฅููุณูุงูู ููู ููุฐููู ุงูุฏููููููุง ููุง ููู ูููู ุฃููู ููุจููู ู ูุณูุฑููุฑูุง ุฏูุงุฆูู ูุง. ุจููู ูููู ูููู ู ููุณูุฑููุ ูููููู ู ููุญุฒูููุ ููููููู ู ููุฃุชูููู ุดููุกูุ ููููููู ู ููุง ููุฃุชูููู. ูููููู ู ูุตูุงุจู ุจูู ูุตูุงุฆูุจู ููู ูููุณูููุ ููู ูุตูุงุฆูุจู ููู ุจูุฏูููููุ ููู ูุตูุงุฆูุจู ููู ู ูุฌุชูู ูุนูููุ ููู ูุตูุงุฆูุจู ููู ุฃููููููู… ููููุง ุชูุญุตูู ุงูู ูุตูุงุฆูุจู ุงูููุชูู ุชูุตููุจู ุงูุฅููุณูุงูู. ููููููููู ุงูู ูุคู ููู ุฃูู ุฑููู ููููููู ุฎูููุฑู: ยซย ุฅูู ุฃูุตูุงุจูุชูู ุถูุฑููุงุกู ุตูุจูุฑูุ ููููุงูู ุฎูููุฑูุง ูููู. ููุฅููู ุฃูุตูุงุจูุชูู ุณูุฑููุงุกู ุดูููุฑูุ ููููุงูู ุฎููุฑูุง ูููู.ย ยป
ููุฅูุฐูุง ุฃูุตูุจูุชู ุจูุงูู ูุตููุจูุฉูุ ููููุง ุชูุธูููู ุฃูููู ููุฐูุง ุงูููู ูู ุงูููุฐูู ููุฃุชููููุ ุฃูู ููุฐูุง ุงูุฃูููู ู ุงูููุฐูู ููุฃุชูููู -ูููููู ููุงูู ุดูููููุฉู- ููุง ุชูุธูููู ุฃูููููู ููุฐููุจู ุณูุฏูู. ุจููู ุณูุชูุนููููุถู ุนูููู ุฎูููุฑูุง ู ููููู. ุณูุชูุญูุทูู ุนูููู ุงูุฐูููููุจู ููู ูุง ุชูุญูุทูู ุงูุดููุฌูุฑูุฉู ููุฑูููููุง. ููููุฐูุง ู ูู ููุนู ูุฉู ุงูููู. ููุฅูุฐูุง ุฒูุงุฏู ุงูุฅููุณูุงูู ุนูููู ุฐููููู ุงูุตููุจุฑู ููุงููุงุญุชูุณูุงุจู -ููุนููู ุงุญุชูุณูุงุจู ุงูุฃูุฌุฑู – ููุงูู ูููู ู ูุนู ููุฐูุง ุฃูุฌุฑู.
Traduction franรงaise fidรจle :
Lโรชtre humain, dans cette vie dโici-bas, ne peut pas รชtre joyeux en permanence. Un jour il se rรฉjouit, un jour il est triste, un jour quelque chose lui arrive, un autre jour rien ne se passe. Il est รฉprouvรฉ par des malheurs dans sa propre personne, dans son corps, dans sa sociรฉtรฉ et dans sa famille… Et les รฉpreuves qui touchent lโรชtre humain sont innombrables. Cependant, tout ce qui concerne le croyant est un bien : ยซย Si un malheur lโatteint, il se montre patient, et cโest lร un bien pour lui. Si un bonheur l’atteint, il se montre reconnaissant et cโest lร encore un bien pour lui.ยซย
Alors, si tu es frappรฉ par une รฉpreuve, ne pense pas que cette peine ou cette douleur -mรชme si ce nโest quโune รฉpine- soit vaine. Au contraire, tu seras compensรฉ par quelque chose de meilleur. Tes pรฉchรฉs tomberont de toi comme les feuilles tombent dโun arbre. Et cela fait partie des bienfaits dโAllah. Et si, en plus de cela, l’homme patiente et espรจre la rรฉcompense, il recevra une rรฉcompense en plus.
Rรฉsumรฉ IA des points ร retenir :
- La vie terrestre est faite d’alternances de joie et de tristesse, et les รฉpreuves peuvent toucher l’individu dans tous les aspects de sa vie.
- Cependant, pour le croyant, chaque situation est un bien :
- S’il est touchรฉ par un malheur, sa patience lui est bรฉnรฉfique.
- S’il est touchรฉ par un bonheur, sa reconnaissance (shukr) lui est รฉgalement bรฉnรฉfique.
- Aucune รฉpreuve, mรชme minime, n’est vaine ; elle est une occasion d’expiation des pรฉchรฉs, qui tombent comme les feuilles d’un arbre.
- Si l’individu fait preuve de patience et espรจre la rรฉcompense d’Allah (ihtisรขb), il recevra une rรฉcompense supplรฉmentaire.
๐ Auteur de la fatawa et lien de la vidรฉo :
Auteur de la fatawa : Cheikh Ibn Al Outhaymin ุฑุญู ู ุงููู
Lien de la vidรฉo : https://t.me/unrappel_pourtous/3310