ยซ L'histoire รฉmouvante de 'Omar Ibn Al Khattรขb avec une famille pauvre ยป
๐ Rappel religieux : ููููุงูู ุฑูุถููู ุงูููู ุนูููู ู ูููุชูู ููุง ุจูุฃูู ููุฑู ุงูุฑููุนููููุฉู ุตูุบููุฑูููุง ููููุจููุฑูููุง. ุฎูุฑูุฌู ุฐูุงุชู ููููููุฉู ุฅูููู ุงูุญูุฑููุฉู ููู ุงูู ูุฏููููุฉู ููู ูุนููู ู ูููููุงูู ุฃูุณูููู ุ...
๐ Rappel religieux :
ููููุงูู ุฑูุถููู ุงูููู ุนูููู ู ูููุชูู ููุง ุจูุฃูู ููุฑู ุงูุฑููุนููููุฉู ุตูุบููุฑูููุง ููููุจููุฑูููุง. ุฎูุฑูุฌู ุฐูุงุชู ููููููุฉู ุฅูููู ุงูุญูุฑููุฉู ููู ุงูู ูุฏููููุฉู ููู ูุนููู ู ูููููุงูู ุฃูุณูููู ุ ููุฅูุฐูุง ููุงุฑู ุชูุณุนููุฑู. ููููุงูู: "ููุง ุฃูุณูููู ุ ู ูุง ุฃูุธูููู ููุคูููุงุกู ุฅููููุง ุฑูููุจูุง ููุตููุฑู ุจูููู ู ุงูููููููู ููุงูุจูุฑูุฏู." ููููู ููุง ููุตููู ุฅูููู ู ูููุงูู ุงููููุงุฑูุ ุฅูุฐูุง ูููู ุงู ูุฑูุฃูุฉู ู ูุนูููุง ุตูุจูููุงูู ููุชูุถูุงุบููููู ู ููู ุงูุฌููุนู. ููุฏู ููุตูุจูุชู ููููู ููุฏุฑู ู ูุงุกู ุนูููู ุงููููุงุฑู ุชูุณููููุชูููู ู ุจููู ููููููุงู ููุง. ููููุงูู ุนูู ูุฑู: "ุงูุณููููุงู ู ุนูููููููู ููุง ุฃููููู ุงูุถูููุกู" ููููุฑููู ุฃููู ููููููู: "ููุง ุฃููููู ุงููููุงุฑู" "ู ูุง ุจูุงููููู ููู ูุง ุจูุงูู ููุคูููุงุกู ุงูุตููุจูููุฉู ููุชูุถูุงุบูููููุ"
ููููุงููุชู ุงูู ูุฑูุฃูุฉู: "ููุชูุถูุงุบููููู ู ููู ุงูุฌููุนู." ููุงูู: "ููุฃูููู ุดูููุกู ููู ููุฐูุง ุงูููุฏูุฑูุ" ููุงููุช: "ู ูุงุกู ุฃูุณููููุชูููู ู ุจูููุ ุฃููููู ูููู ู ุฃููููู ุฃูุตูููุนู ุทูุนูุงู ูุง ุญูุชููู ููููุงู ููุง. ููุงูููู ุจูููููููุง ููุจููููู ุนูู ูุฑู." ููููุงูู ุนูู ูุฑู ุฑูุถููู ุงูููู ุนูููู: "ููุฑูุญูู ููู ุงููููุ ููู ูุง ููุฏุฑูู ุนูู ูุฑู ุจูููู ูุ" ููุงููุชู: "ุฃูููุชููููููู ุฃูู ูุฑูููุง ููููุบููููู ุนููููุงุ" ููุจูููู ุนูู ูุฑู ุฑูุถููู ุงูููู ุนูููู ููุฑูุฌูุนู ู ูููุฑูููููุง.
ููุฃูุชูู ุจูุนูุฏูู ู ูู ุฏูููููู ููุฌูุฑูุงุจ ุดูุญูู ูุ ููููุงูู ููุฃูุณูู ู ู ูููููุงูู: "ุงุญูู ูููู ุนูููู ุธูููุฑูู." ููููุงูู ุฃูุณูููู ู: "ููุฃูููุง ุฃูุญูู ูููู ุนูููู ููุง ุฃูู ููุฑู ุงูู ุคูู ูููููู" ููููุงูู: "ุฃูููุชู ุชูุญู ููู ููุฒุฑูู ุนููููู ูููู ู ุงูููููุงู ูุฉูุ" ููุญูู ููููู ุนูู ูุฑู ุฑูุถููู ุงูููู ุนูููู ุญูุชููู ุฃูุชูู ุงูู ูุฑุฃูุฉูุ ููุฌูุนููู ููุตูููุนู ุงูุทููุนูุงู ู ููููุงุ ููุฌูุนููู ููููููุฎู ุชูุญุชู ุงูููุฏุฑูุ ููุงูุฏููุฎูุงูู ููุชูุฎูููููู ู ููู ููุญููุชูููุ ุญูุชููู ููุถูุฌู ุงูุทููุนูุงู ู. ููุฃูููุฒููู ุงูููุฏุฑูุ ููุฃููุฑูุบู ู ูููู ููู ุตูุญููุฉู ููููุงุ ููุฃููููู ุงูุตููุจููุฉู ุญูุชููู ุดูุจูุนููุง ููุฌูุนููููุง ููุถุญูููููู ููููุชูุตูุงุฑูุนูููู. ููููุงููุชู ุงูู ูุฑุฃูุฉู: "ุฌูุฒูุงูู ุงูููู ุนููููู ุฎูููุฑูุงุ ุฃููุชู ุฃููููู ุจูููุฐูุง ุงูุฃูู ูุฑู ู ููู ุนูู ูุฑู." ููููุงูู ููููุง ุนูู ูุฑู: "ูููู ุฎูุฑุง."
Traduction franรงaise :
Et il s'occupait ('Omar Ibn Al Khattรขb), qu'Allah l'agrรฉe, des affaires des gens, les petites affaires comme les grandes. Un soir, il sortit vers la rรฉgion rocheuse (Al Harrah) de Mรฉdine, accompagnรฉ de son serviteur Aslam. Ils aperรงurent alors un feu. Il dit : "ร Aslam, je pense qu'il s'agit d'une caravane qui a รฉtรฉ retardรฉe par la nuit et le froid." Lorsqu'ils arrivรจrent ร l'endroit oรน se trouvait le feu, ils virent qu'il s'agissait en rรฉalitรฉ d'une femme avec ses enfants qui pleuraient de faim.
Elle avait placรฉ un chaudron d'eau sur le feu pour les calmer et les faire dormir. Alors, 'Omar (ุฑุถู ุงููู ุนูู) leur dit : "Que la paix soit sur vous, รด gens de la lumiรจre" car il ne voulait pas dire "รด gens du feu". Il demanda : "Qu'avez-vous et pourquoi ces enfants pleurent-ils ?"
Elle dit : "Ils pleurent de faim." Il demanda : "Qu'y a-t-il dans ce chaudron ?" Elle rรฉpondit : "C'est de l'eau. Je les calme avec en leur faisant croire que je prรฉpare un repas, pour qu'ils dorment. Et Allah [jugera] entre nous et 'Omar." Il dit : "Qu'Allah te fasse misรฉricorde. Comment 'Omar pourrait-il savoir ce quโil se passe chez vous ?" Elle rรฉpondit : "Il prend en charge les affaires [des gens] et nous nรฉglige ?" 'Omar (ุฑุถู ุงููู ุนูู) se mit ร pleurer et s'en alla en courant.
Il revint avec un sac de semoule et de la graisse animale puis dit ร son serviteur Aslam : "Mets le sac sur mon dos." Aslam rรฉpondit : "Je le porterai pour toi, รด commandeur des croyants." Mais 'Omar (ุฑุถู ุงููู ุนูู) dit : "Porteras-tu [le poids de] mes pรฉchรฉs ร ma place le Jour du Jugement ?" Alors 'Omar porta le sac sur son dos jusquโร arriver auprรจs de la femme.
Il commenรงa ร prรฉparer le repas pour elle et soufflait sous le chaudron alors que la fumรฉe traversait sa barbe, jusquโร ce que la nourriture soit prรชte. Il rรฉcupรฉra le chaudron et versa la nourriture dans un bol. Les enfants mangรจrent jusqu'ร satiรฉtรฉ et se mirent ร rire et ร jouer. La femme dit alors : "Qu'Allah te rรฉtribue en bien ! Tu es plus digne de gouverner que ne lโest 'Omar."
Points ร retenir(rรฉsumรฉ IA) :
- L'histoire illustre la profonde compassion et le sens des responsabilitรฉs de 'Omar Ibn Al Khattรขb (ุฑุถู ุงููู ุนูู), le deuxiรจme Calife de l'Islam, qui veillait personnellement sur les besoins de sa communautรฉ.
- Face ร la dรฉtresse d'une mรจre et de ses enfants affamรฉs, il se sentit directement responsable, pleura et se prรฉcipita pour leur apporter de la nourriture.
- La scรจne oรน il prรฉpare lui-mรชme le repas pour la famille, avec la fumรฉe traversant sa barbe, montre son dรฉvouement et son abnรฉgation au service des plus dรฉmunis.
- La fin de l'histoire, oรน la femme loue cet inconnu, le jugeant plus digne de gouverner que 'Omar, sans savoir que c'รฉtait lui-mรชme, est un puissant tรฉmoignage de sa sincรฉritรฉ et de son dรฉsintรฉrรชt personnel.
๐ Source complรจte :
Cheikh Ibn Al 'Outhaymin ุฑุญู ู ุงููู
Chaรฎne telegram : https://t.me/unrappel_pourtous