Retour au Mag

Proteger sa croyance des voyants et devins

1 min

Question : Pourquoi faut-il se méfier des devins, des voyants et de ceux qui prétendent connaître l'invisible? Reponse : Le musulman doit avoir une croyance ferme: l'invisible n'est connu que d'Allah. Celui qui prétend...

Proteger sa croyance des voyants et devins

Savant / institution : Cheikh 'Abd Ar-Razzaq Al-Badr حفظه الله

Source : al-badr.net, التحذير من الكهان

Question arabe

لماذا يجب الحذر من الكهان والعرافين ومن يدعي علم الغيب؟

Réponse arabe

إن الواجب على المسلم أن تكون عقيدته في هذا الباب راسخة أن الغيب لا يعلمه إلا الله، قال تعالى: ﴿قل لا يعلم من في السماوات والأرض الغيب إلا الله﴾. فالله جل وعلا مختص بعلم الغيب، فإذا ادعى مدع أو قال أفاك إنه يعلم الغيب أو يعلم الأمور الغائبة أو المستقبلة بمثل هذه الطرائق ومن خلال هذه السبل، سبل الدجل والإفك على عباد الله، فإنه مجرم آثم يجب أن يحذر منه أشد الحذر، وأن يربأ المسلم بنفسه من أن يأتي إلى أمثال هؤلاء حفظا لدينه وصيانة لعقيدته.

Traduction française de la question

Pourquoi faut-il se méfier des devins, des voyants et de ceux qui prétendent connaître l'invisible?

Traduction française de la réponse

Le musulman doit avoir une croyance ferme: l'invisible n'est connu que d'Allah. Celui qui prétend connaître l'invisible, le passé caché ou les événements futurs par des procédés de tromperie ment sur les serviteurs d'Allah. Le passage insiste donc sur la nécessité de s'en écarter fortement, afin de préserver sa religion, sa raison et sa croyance.

Partenaires de confiance

JawabGratuit
BayyanGratuit
À lire aussi

Articles proches

Tous les articles
Fatawas

Ne désespère pas du pardon d'Allah le jour de 'Arafah

Auteur de la parole : Ibn Al-Mubârak رحمه الله, rappel religieux traduit

1 min

قال عبد الله بن المبارك رحمه الله: جئت إلى سفيان الثوري عشية عرفة وهو جاثٍ على ركبتيه، وعيناه تذرفان. فالتفت إلي، فقلت له: "من أسوأ هذا الجمع حالاً؟" قال: "الذي يظن أن الله لا يغفر له." Je vins trouver Sufyân Ath-Thawrî...

Lire l'article
Fatawas

Une invocation grandiose à répéter durant ces jours

Auteur de la parole : Cheikh 'Abd Assalâm Al-Shouway'ir حفظه الله, rappel religieux traduit

5 min

وَمِمَّا يَفضُلُ فِي الذِّكرِ فِي هَذِهِ الأَيَّامِ دُعَاءٌ ذَكَرَهُ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ فِي كِتَابِهِ مُقْتَرِنًا بِهَذِهِ الأَيَّامِ. "وَمِنْهُم مَّن يَقُولُ رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الآخِرَةِ...

Lire l'article
Fatawas

La meilleure invocation est celle du jour de 'Arafah

Auteur de la parole : Cheikh 'Abd Al Razzâq Al Badr حفظه الله, rappel religieux traduit

1 min

عَنْ نَبِيِّنَا صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: "خَيرُ الدُّعَاءِ دُعَاءُ يَومِ عَرَفَةَ." وَكَفَاكَ بِهَذِهِ الجُملَةِ دَلَالَةً عَلَى فَضلِ الدُّعَاءِ فِي هَذَا اليَومِ المُبَارَكِ وَعَظِيمِ شَأنِهِ،...

Lire l'article