Retour au Mag

Accomplir un voeu selon sa capacité

1 min

Question : Une femme avait fait le voeu de construire une mosquée pour Allah. L'argent a été confié à une personne qui a tardé, puis la somme restante ne permet plus de construire la mosquée prévue. Est-elle libérée de...

Accomplir un voeu selon sa capacité

Savant / institution : Cheikh Rabi' ibn Hadi Al-Madkhali حفظه الله

Source : rabee.net, امرأة نذرت أن تبني لله مسجدا فأعطت المال لرجل هذا الأخير تماطل مدة طويلة ومات وترك وصية لابنه لكن هذا الأخير كذلك لم يقم بالبناء فسحبت منه المال لكنها لم تستطع بناء المسجد للفرق بين قيمة البناء، والآن لا يوجد عندها مال هل تكون برأت ذمتها من هذا النذر؟

Question arabe

امرأة نذرت أن تبني لله مسجدا فأعطت المال لرجل هذا الأخير تماطل مدة طويلة ومات وترك وصية لابنه لكن هذا الأخير كذلك لم يقم بالبناء فسحبت منه المال لكنها لم تستطع بناء المسجد للفرق بين قيمة البناء، والآن لا يوجد عندها مال هل تكون برأت ذمتها من هذا النذر؟

Réponse arabe

تبني مسجدا في حدود ما تستطيعه، تبني مسجدا صغيرا، حيث أنها قد نذرت ببناء مسجد، فإنه يجب عليها الوفاء بهذا النذر، وأجرها على الله إذا كان في ذهنها مسجد كبير، أجرها على الله، لأن الله لا يكلف نفسا إلا وسعها، يصدق عليها أنها بنت مسجدا، وخرجت من هذا النذر الذي أوجبته على نفسها، والله أعلم. [شريط بعنوان: لقاء مع الشيخ فالح في موسم الحج]

Traduction française de la question

Une femme avait fait le voeu de construire une mosquée pour Allah. L'argent a été confié à une personne qui a tardé, puis la somme restante ne permet plus de construire la mosquée prévue. Est-elle libérée de ce voeu si elle n'a pas davantage de moyens ?

Traduction française de la réponse

Elle construit une mosquée dans la limite de ce qu'elle peut faire, même une petite mosquée. Puisqu'elle s'est engagée par voeu à construire une mosquée, elle doit honorer ce voeu selon sa capacité. Si elle avait imaginé une grande mosquée, sa récompense est auprès d'Allah, car Allah n'impose à aucune âme plus que ce qu'elle peut supporter. Il est alors vrai de dire qu'elle a construit une mosquée et qu'elle est sortie de ce voeu qu'elle s'était imposé. Et Allah est plus savant.

Partenaires de confiance

JawabGratuit
BayyanGratuit
À lire aussi

Articles proches

Tous les articles
Fatawas

Ne désespère pas du pardon d'Allah le jour de 'Arafah

Auteur de la parole : Ibn Al-Mubârak رحمه الله, rappel religieux traduit

1 min

قال عبد الله بن المبارك رحمه الله: جئت إلى سفيان الثوري عشية عرفة وهو جاثٍ على ركبتيه، وعيناه تذرفان. فالتفت إلي، فقلت له: "من أسوأ هذا الجمع حالاً؟" قال: "الذي يظن أن الله لا يغفر له." Je vins trouver Sufyân Ath-Thawrî...

Lire l'article
Fatawas

Une invocation grandiose à répéter durant ces jours

Auteur de la parole : Cheikh 'Abd Assalâm Al-Shouway'ir حفظه الله, rappel religieux traduit

5 min

وَمِمَّا يَفضُلُ فِي الذِّكرِ فِي هَذِهِ الأَيَّامِ دُعَاءٌ ذَكَرَهُ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ فِي كِتَابِهِ مُقْتَرِنًا بِهَذِهِ الأَيَّامِ. "وَمِنْهُم مَّن يَقُولُ رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الآخِرَةِ...

Lire l'article
Fatawas

La meilleure invocation est celle du jour de 'Arafah

Auteur de la parole : Cheikh 'Abd Al Razzâq Al Badr حفظه الله, rappel religieux traduit

1 min

عَنْ نَبِيِّنَا صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: "خَيرُ الدُّعَاءِ دُعَاءُ يَومِ عَرَفَةَ." وَكَفَاكَ بِهَذِهِ الجُملَةِ دَلَالَةً عَلَى فَضلِ الدُّعَاءِ فِي هَذَا اليَومِ المُبَارَكِ وَعَظِيمِ شَأنِهِ،...

Lire l'article