Les gens ont un droit sur toi !
Auteur de la parole : Cheikh Salih Al Fawzân حفظه الله, rappel religieux traduit
لَا بُدَّ أَنْ تَنشُرَ الخَيْرَ عَلَى مَنْ حَولَكَ. عَلَيْكَ وَاجِبٌ نَحوَ النَّاسِ: أَنْ تَدْعُوَ إِلَى سَبِيلِ اللهِ، إِلَى طَاعَةِ اللهِ. لَا يَكفِي أَنَّ الإِنْسَانَ يَصْلُحُ في نَفسِهِ وَيَتَعَلَّمَ في نفسِهِ، لَا...
Auteur de la parole : Cheikh Salih Al Fawzân حفظه الله
لَا بُدَّ أَنْ تَنشُرَ الخَيْرَ عَلَى مَنْ حَولَكَ. عَلَيْكَ وَاجِبٌ نَحوَ النَّاسِ: أَنْ تَدْعُوَ إِلَى سَبِيلِ اللهِ، إِلَى طَاعَةِ اللهِ.
لَا يَكفِي أَنَّ الإِنْسَانَ يَصْلُحُ في نَفسِهِ وَيَتَعَلَّمَ في نفسِهِ، لَا يَكفِي هَذَا. بَلْ عَلَيهِ أَنْ يَدْعُوَ إِلَى اللهِ، عَلَيهِ أَنْ يَأمُرَ بِالمَعْرُوفِ وَيَنهى عَنِ المُنكَرِ، بَدَايَةً بِأَهلِ بَيتِهِ وَمَنْ حَولَهُ.
يَدْعُو إِلَى اللهِ، يَأمُرُ بِالمَعرُوفِ وَيَنهَى عَنِ المُنْكَرِ، يُعَلِّمُ النَّاسَ الخَيرَ، يُعَلِّمُ الجُهَّالَ، يَدعُوهُمْ إِلَى اللهِ. فَلَا يَقتَصِرُ عَلَى نَفسِهِ وَيَقُولُ: "أَنَا مَا عَلَيَّ مِنَ النَّاسِ." لَا، عَلَيْكَ مِنَ النَّاسِ، عَلَيْكَ وَاجِبٌ نَحوَ النَّاسِ: أَنْ تَدْعُوَ إِلَى سَبِيلِ اللهِ، إِلَى طَاعَةِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ بِحَسَبِ استِطَاعَتِكَ.
Tu dois propager le bien autour de toi. Tu as un devoir envers les gens : les appeler à la voie d'Allah, à l'obéissance à Allah.
Il ne suffit pas que l'homme se réforme lui-même et qu'il apprenne seulement pour lui-même. Cela ne suffit pas. Il doit appeler à Allah, ordonner le convenable et interdire le blâmable, en commençant par les membres de sa famille et ceux qui l'entourent.
Il appelle à Allah, ordonne le convenable, interdit le blâmable, enseigne le bien aux gens, aux ignorants, les appelle à Allah. Il ne lui convient pas de se limiter à lui-même en disant : "Ce qui arrive aux autres ne me concerne pas." Non, tu es concerné par les autres, car tu as un devoir envers eux : les appeler à la voie d'Allah, à l'obéissance à Allah, selon ta capacité.
Source Telegram : message 3710