N'oublions pas nos frères en cet hiver
Auteur de la parole : Cheikh Soulayman Ar Rouhayli حفظه الله, rappel religieux traduit
هَا هُوَ الشِّتاءُ قَد حَلَّ بِنَا وَأَناخَ في دِيارِنا. وَفِي الشِّتاءِ يَشتَدُّ البَرْدُ وَتَعظُمُ الحاجَةُ. وَلَنا جِيرانٌ وَإِخوانٌ بَعْضُهُم قَد لا يَجِدُ ما يَستَدفِئُ بِهِ، وَإِن كانَ بَيْنَ ناسٍ أَغنِياءَ....
Auteur de la parole : Cheikh Soulayman Ar Rouhayli حفظه الله
هَا هُوَ الشِّتاءُ قَد حَلَّ بِنَا وَأَناخَ في دِيارِنا. وَفِي الشِّتاءِ يَشتَدُّ البَرْدُ وَتَعظُمُ الحاجَةُ. وَلَنا جِيرانٌ وَإِخوانٌ بَعْضُهُم قَد لا يَجِدُ ما يَستَدفِئُ بِهِ، وَإِن كانَ بَيْنَ ناسٍ أَغنِياءَ. فَلنَتَفَقَّد جِيرانَنا، وَلنَتَفَقَّدْ إِخوانَنا، وَلنَتَفَقَّدْ مِن خِيارِنا طُلّابَ العِلمِ، وَلنَنظُرْ في حاجاتِهِم.
وَلتَكُنْ لَنا عِنايَةٌ كُبرى بِإِخوَةٍ لَنا مُستَضعَفِينَ قَد شُرِّدُوا مِنْ بُيُوتِهِم، وَشُرِّدُوا مِن دِيارِهِم، لا مَأوَى لَهُم إِلّا خَيمَةٌ لا تَقِي مِن مَطَرٍ وَلا بَرْدٍ. وَبَعضُهُمْ قَد لا يَجِدُ هَذهِ الخَيمَةَ. فَلنَسْتَشعِرْ هذَا، وَلنَحْرِصْ عَلَى عَوْنِ إِخوانِنا بِالطُّرُقِ الآمِنَةِ المَوثُوقَةِ الَّتِي يَصِلُ بِها الخَيرُ إِلَى إِخوانِنا وَيَنتَفِعُونَ بِهِ إن شاءَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ.
Voilà que l'hiver s'est installé parmi nous et a pris place dans nos foyers. Une saison durant laquelle le froid s'intensifie et les besoins s'accentuent. Et nous avons des voisins et des frères dont certains ne trouvent pas de quoi se réchauffer, même s'ils vivent parmi des gens aisés. Informons-nous de [l'état de] nos voisins, de nos frères, observons les besoins de ceux parmi nous qui sont les meilleurs, les étudiants en science religieuse.
Accordons une attention toute particulière à nos frères affaiblis, chassés de leurs maisons, déracinés de leurs terres, n'ayant pour refuge qu'une tente qui ne protège ni de la pluie ni du froid. Et certains ne trouvent même pas cette tente.
Ressentons vraiment cela, et veillons à les aider par des moyens sûrs et fiables, afin que le bien leur parvienne et qu'ils en bénéficient, si Allah le veut.
Source Telegram : message 3758