Prie comme s'il s'agissait de ta dernière prière ici-bas
Auteur de la parole : Cheikh ‘Aziz Farhân Al ‘Anazi حفظه الله, rappel religieux traduit
صَلِّ صَلَاةَ مُوَدِّعٍ. مَا مَعنَى صَلَاةِ مُوَدِّعٍ؟ يَعْنِي: اجعَلْ كُلَّ صَلَاةٍ تُصَلِّيهَا، هِيَ آخِرَ صَلَاةٍ لَكَ فِي هذِهِ الدُّنْيَا. المُوَدِّعُ يَعنِي مُوَدِّعَ الدُّنْيَا. كَأَنَّهُ قِيلَ لَكَ: "هَذِهِ آخِرُ...
Auteur de la parole : Cheikh ‘Aziz Farhân Al ‘Anazi حفظه الله
صَلِّ صَلَاةَ مُوَدِّعٍ. مَا مَعنَى صَلَاةِ مُوَدِّعٍ؟ يَعْنِي: اجعَلْ كُلَّ صَلَاةٍ تُصَلِّيهَا، هِيَ آخِرَ صَلَاةٍ لَكَ فِي هذِهِ الدُّنْيَا. المُوَدِّعُ يَعنِي مُوَدِّعَ الدُّنْيَا.
كَأَنَّهُ قِيلَ لَكَ: "هَذِهِ آخِرُ صَلَاةٍ سَتُصَلِّيهَا فِي هذِهِ الدُّنيا." فَكَيفَ سَتُصَلِّيهَا؟
مَعلُومٌ أَنَّ الإِنسَانَ إِذَا صَلَّى بِمِثلِ هذَا الشُّعُورِ، سَيُصَلِّي بِخُشُوعٍ، وَطُمَأنينَةٍ، وَبِإِقبَالٍ وَبِرَغبَةٍ. وَلَا أَعتَقِدُ أَنَّ الدُّنْيَا سَتَطرَأُ لَهُ عَلَى بَالٍ، أَوْ أَنَّهُ سَيَشرُدُ فِي صَلَاتِهِ مُفَكِّرًا فِي هذِهِ الدُّنيَا.
Prie la prière de celui qui fait ses adieux. Que signifie cela ? Cela veut dire : considère chacune de tes prières comme la dernière que tu accompliras dans ce bas-monde. Celui qui fait ses adieux, c'est celui qui quitte ce bas-monde.
Comme si l'on te disait : "Cette prière est la dernière que tu accompliras ici-bas." Comment l'accomplirais-tu ?
Il est évident que si une personne prie avec ce sentiment, elle priera avec recueillement, sérénité, élan et désir. Je ne crois pas que ce bas-monde lui viendra à l'esprit, ou qu'elle sera distraite en pensant à la vie d'ici-bas.
Source Telegram : message 4037