Retour au Mag

Une erreur très grave

Auteur de la parole : Cheikh 'Abd Al Razzâq Al Badr حفظه الله, rappel religieux traduit

2 min

أُرِيدُ أَنْ أُشِيرَ إِلَى قِصَّةٍ حَصَلَت قَبْلَ أَيَّامٍ، وَحَقِيقَةً آلَمَتني جِدًّا. أَقُولُهَا حَتَّى يُنتَبَهَ وَلَا يَتَكَرَّرَ هَذَا الخَطَأُ. ذَكَرُوا لِي فِي إِحدَى الدُّوَلِ أَنَّ شَابًّا اقتَنَعَ...

Auteur de la parole : Cheikh 'Abd Al Razzâq Al Badr حفظه الله

أُرِيدُ أَنْ أُشِيرَ إِلَى قِصَّةٍ حَصَلَت قَبْلَ أَيَّامٍ، وَحَقِيقَةً آلَمَتني جِدًّا. أَقُولُهَا حَتَّى يُنتَبَهَ وَلَا يَتَكَرَّرَ هَذَا الخَطَأُ.

ذَكَرُوا لِي فِي إِحدَى الدُّوَلِ أَنَّ شَابًّا اقتَنَعَ بِالإِسلَامِ، عُلِّمَ وَأُرشِدَ، فَهِمَ وَاقتَنَعَ بِالإِسلَامِ. وَالمُسلِمُونَ فِي تِلكَ المِنْطَقَةِ قَالُوا لَهُ: "يَكُونُ إِسلَامُكَ يَوْمَ الجُمُعَةِ. يَكُونُ الحُضُورُ، وَالنَّاسُ يَفرَحُونَ، وَيَدعُونَ لَكَ..." إِلَى آخِرِهِ.

فَأَجَّلُوا إِسلَامَهُ، وَهَذِهِ غَلطَةٌ عَظِيمَةٌ جِدًّا. أَجَّلُوا إِسلَامَهُ إِلَى يَومِ الجُمُعَةِ، وَمَاتَ قَبلَ ذَلِكَ. وَمَاتَ قَبلَ يَومِ الجُمُعَةِ.

والوَاجِبُ فِي مِثلِ هَذِهِ الحَالِ مُبَاشَرَةً. لَا يَدرِي هَل يَبقَى إِلَى تَمَامِ اليَومِ أَو لَا يبقَى. مُبَاشَرَةً يُقَالُ لَهُ: "اغتَسِل"، وَيُنَطِّقُهُ الشَّهَادَةَ، وَيُعَلِّمُهُ.

وَإِذَا أَحَبَّ يَومَ الجُمُعَةِ أن يُفَرِّحَ النَّاسَ بِهِ، وَيَقُولُ: "أَخُوكُمْ أَسلَمَ، تَدعُونَ لَهُ" أَوْ شَيئًا مِن هَذَا، هَذِهِ مَسأَلَةٌ ثَانِيَةٌ.

Je voudrais raconter une histoire survenue il y a quelques jours, et qui, à vrai dire, m'a profondément peiné. Je la raconte afin que l’on y prête attention et que cette erreur ne se reproduise plus.

On m'a rapporté que dans un certain pays, un jeune homme avait été convaincu par l'Islam, il avait appris, avait été guidé, avait compris et avait accepté l'Islam. Les musulmans de cette région lui ont dit : "Ta conversion à l'Islam aura lieu vendredi, les gens seront présents, ils seront heureux, ils invoqueront en ta faveur..." etc.

Ils ont donc retardé son entrée en Islam, et c'est là une erreur extrêmement grave. Ils l'ont reportée jusqu'au vendredi, et il est mort avant cela. Il est mort avant le vendredi.

Dans un cas pareil, il faut agir immédiatement, sans délai. Personne ne sait s'il vivra jusqu'à la fin de la journée ou non. On doit lui dire immédiatement : "Accomplis le ghousl", puis on lui fait prononcer l'attestation de foi, et on lui enseigne [les bases].

Et s'ils veulent que les gens se réjouissent pour lui le vendredi, ils pourront l'annoncer et dire : "Votre frère s'est converti, invoquez en sa faveur" ou quelque chose de similaire. Cela, c'est une autre affaire.

Source Telegram : message 3683

À lire aussi

Articles proches

Tous les articles
Fatawas

Ne désespère pas du pardon d'Allah le jour de 'Arafah

Auteur de la parole : Ibn Al-Mubârak رحمه الله, rappel religieux traduit

1 min

قال عبد الله بن المبارك رحمه الله: جئت إلى سفيان الثوري عشية عرفة وهو جاثٍ على ركبتيه، وعيناه تذرفان. فالتفت إلي، فقلت له: "من أسوأ هذا الجمع حالاً؟" قال: "الذي يظن أن الله لا يغفر له." Je vins trouver Sufyân Ath-Thawrî...

Lire l'article
Fatawas

Une invocation grandiose à répéter durant ces jours

Auteur de la parole : Cheikh 'Abd Assalâm Al-Shouway'ir حفظه الله, rappel religieux traduit

5 min

وَمِمَّا يَفضُلُ فِي الذِّكرِ فِي هَذِهِ الأَيَّامِ دُعَاءٌ ذَكَرَهُ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ فِي كِتَابِهِ مُقْتَرِنًا بِهَذِهِ الأَيَّامِ. "وَمِنْهُم مَّن يَقُولُ رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الآخِرَةِ...

Lire l'article
Fatawas

La meilleure invocation est celle du jour de 'Arafah

Auteur de la parole : Cheikh 'Abd Al Razzâq Al Badr حفظه الله, rappel religieux traduit

1 min

عَنْ نَبِيِّنَا صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: "خَيرُ الدُّعَاءِ دُعَاءُ يَومِ عَرَفَةَ." وَكَفَاكَ بِهَذِهِ الجُملَةِ دَلَالَةً عَلَى فَضلِ الدُّعَاءِ فِي هَذَا اليَومِ المُبَارَكِ وَعَظِيمِ شَأنِهِ،...

Lire l'article