Es-tu injuste envers ta propre personne?
Auteur de la parole : Cheikh Salih As-Sindy حفظه الله, rappel religieux traduit
فِي كُلِّ لَحظَةٍ مُنذُ أَنْ يَجرِيَ عَلَيْكَ القَلَمُ وَإِلَى آخِرِ نَفَسٍ فِي حَيَاتِكَ، أَنتَ وَاجِبٌ عَلَيكَ وُجُوبًا أَنْ تَكُونَ مُستَغرِقًا حَيَاتَكَ فِي عِبَادَةِ اللهِ سُبْحانَهُ وَتَعَالَى. وَإِلَّا فَإِنَّكَ...
Auteur de la parole : Cheikh Salih As-Sindy حفظه الله
فِي كُلِّ لَحظَةٍ مُنذُ أَنْ يَجرِيَ عَلَيْكَ القَلَمُ وَإِلَى آخِرِ نَفَسٍ فِي حَيَاتِكَ، أَنتَ وَاجِبٌ عَلَيكَ وُجُوبًا أَنْ تَكُونَ مُستَغرِقًا حَيَاتَكَ فِي عِبَادَةِ اللهِ سُبْحانَهُ وَتَعَالَى. وَإِلَّا فَإِنَّكَ تَكُونُ ظَالِمًا. لِمَاذَا؟ لِأَنَّكَ وَضَعتَ نَفسَكَ فِي غَيْرِ مَوضِعِهَا.
وَلْيُفَتِّشْ كُلُّ إِنسَانٍ فِي نَفْسِهِ: هَلْ قَامَ بِالمَطلُوبِ أَم ظَلَمَ نَفسَهُ؟
الأَمرُ يَا إِخوَتَاهُ وَاللهِ عَظِيمٌ. وَاللهِ، إِنَّ هَذَا لَمَوضِعٌ حَرِيٌّ بِنَا، إِن أَرَدْنَا النَّجَاةَ، أَنْ نُعطِيَهُ حَقَّهُ مِنَ التَّأَمُّلِ.
فِي كِتَابِ "تَعظيمِ قَدرِ الصَّلَاةِ" لِلمَروَزِيِّ رَحِمَهُ اللهُ، أَخرَجَ حَدِيثًا عَنْ رَجُلٍ مِن أَصحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ، وَقَالَ ابنُ كَثِيرٍ فِي تَفسِيرِهِ: إِسنَادُهُ لَا بَأْسَ بِهِ.
عَجِيبٌ هَذَا الحَدِيثُ. أَخبَرَ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي هَذَا الحَدِيثِ أَنَّ مِنَ المَلَائِكَةِ مَلَائِكَةً سَاجِدِينَ لِلَّهِ مُنذُ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرضَ، لَا يَرفَعُونَ رُؤُوسَهُم، وَلَا يَرفَعُونَهَا إِلَى يَومِ القِيَامَةِ. وَإِنَّ لِلَّهِ مَلَائِكَةً رَاكِعِينَ مُنذُ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرضَ، لَا يَرفَعُونَ رُؤُوسَهُم، وَلَا يَرفَعُونَهَا إِلَى يَومِ القِيَامَةِ.
فَإِذَا رَفَعُوا رُؤُوسَهُمْ نَظَرُوا إِلَى وَجهِ اللهِ، فَقَالُوا: "سُبحَانَكَ، مَا عَبَدنَاكَ حَقَّ عِبَادَتِكَ."
سَجدَةٌ مُسْتَمِرَّةٌ، وَرُكُوعٌ مُستَمِرٌّ، وَالنَّتِيجَةُ: "مَا عَبَدنَاكَ حَقَّ عِبَادَتِكَ."
إِذَن حَذَارِ يَا إِخوَتَاهُ مِن أَن يَغتَرَّ الإِنسَانُ، أَو أَن يَمُنَّ عَلَى رَبِّهِ بِعِبَادَتِهِ. اشهَد فِي نَفسِكَ التَّقصِيرَ. وَاعتَرِفْ بِأَنَّكَ مُقَصِّرٌ فِي حَقِّ اللهِ، ظَالِمٌ لِنَفسِكَ. وَاعلَم أَنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ يُحِبُّ مِنكَ ذَلِكَ. فَمَا أَقرَبَ رَحمَتَهُ وَمَغفِرَتَهُ إِلَيكَ إِن كُنتَ كَذَلِكَ!
À chaque instant, depuis que la plume a commencé à écrire sur toi jusqu'au dernier souffle de ta vie, il t'est obligatoire de consacrer ta vie à l'adoration d'Allah, Purifié et Exalté soit-Il. Sinon, tu es injuste. Pourquoi? Parce que tu as placé ta personne ailleurs qu'à la place qui lui convient.
Que chacun examine donc son âme : a-t-il accompli ce qui lui était demandé ou a-t-il été injuste envers lui-même?
Cette affaire, ô mes frères, est immense. Par Allah, c'est un sujet qui mérite une réflexion profonde de notre part si nous voulons être sauvés.
Dans le livre "Ta'ẓîm Qadr As-Salât" d'Al-Marwazî, un hadith est rapporté d'un compagnon du Prophète ﷺ. Et Ibn Kathîr a dit dans son tafsīr : "Sa chaîne de transmission est bonne."
Ce hadith est étonnant. Le Prophète ﷺ y informe que parmi les anges, certains sont prosternés devant Allah depuis la création des cieux et de la terre ; ils ne relèvent jamais leurs têtes jusqu'au Jour de la Résurrection. Et d'autres anges sont inclinés depuis la création des cieux et de la terre ; eux non plus ne relèvent pas leurs têtes avant le Jour de la Résurrection.
Puis, lorsqu'ils relèveront leurs têtes, ils regarderont le Visage d'Allah et diront : "Gloire à Toi, nous ne T'avons pas adoré comme Tu mérites d'être adoré."
La prosternation est continue, l'inclinaison est continue, et malgré cela le résultat est : "Nous ne T'avons pas adoré comme Tu mérites d'être adoré."
Alors prenez garde, ô mes frères, à ne pas vous laisser tromper par vos œuvres, ni à rappeler à votre Seigneur vos adorations comme si vous Lui faisiez une faveur. Reconnais en toi-même le manquement, admets que tu es négligent envers le droit d'Allah et injuste envers toi-même.
Et sache qu'Allah aime cela de toi. Comme Sa miséricorde et Son pardon sont proches de toi si tu es dans cet état-là !
Source Telegram : message 4204