La corruption du cœur
Auteur de la parole : Cheikh Muhammad Ibn Saïd Raslân حفظه الله, rappel religieux traduit
فَإِنَّ النِّيَّةَ قَد تَكُونُ سَيِّئَةً جِدًّا وَتَبدُو فِي ظَاهِرِهَا حَسَنَةً جِدًّا. وَلَكِنَّ الدَّسِيسَةَ المَوجُودَةَ فِي القَلبِ تَظهَرُ فِي آخِرِ العُمُرِ. نَسأَلُ اللهَ العَافِيَةَ وَحُسنَ الخِتَامِ. "وَإِنَّ...
Auteur de la parole : Cheikh Muhammad Ibn Saïd Raslân حفظه الله
فَإِنَّ النِّيَّةَ قَد تَكُونُ سَيِّئَةً جِدًّا وَتَبدُو فِي ظَاهِرِهَا حَسَنَةً جِدًّا. وَلَكِنَّ الدَّسِيسَةَ المَوجُودَةَ فِي القَلبِ تَظهَرُ فِي آخِرِ العُمُرِ. نَسأَلُ اللهَ العَافِيَةَ وَحُسنَ الخِتَامِ.
"وَإِنَّ أَحَدَكُم لَيَعمَلُ بِعَمَلِ أَهلِ الجَنَّةِ" -فِيمَا يَبدُو لِلنَّاسِ- "حَتَّى مَا يَكُونُ بَينَهُ وَبَيْنَهَا إِلَّا ذِرَاعٌ، فَيَسبِقُ عَلَيهِ الكِتَابُ، فَيَعمَلُ بِعَمَلِ أَهلِ النَّارِ، فَيَدخُلُ النَّارَ."
En effet, l'intention peut être très mauvaise tout en paraissant extérieurement très bonne. Mais la corruption dissimulée dans le cœur finit par se révéler à la fin de la vie. Nous demandons à Allah la protection et une bonne fin.
"L'un d'entre vous accomplit certes les œuvres des gens du Paradis" -tel que cela apparaît aux gens- "jusqu'à ce qu'il ne reste plus entre lui et le Paradis qu'une coudée ; c'est alors que l'Écriture le devance, il accomplit alors les actes des gens de l'Enfer, et il entre en Enfer."
Source Telegram : message 3708