Prends soin de ton ami
Auteur de la parole : Cheikh 'Abd Al Razzâq Al Badr حفظه الله, rappel religieux traduit
أَحْيَانًا تُضَيِّعُ الرَّفِيقَ بِكَلِمَةٍ قَاسِيَةٍ تَكُونُ مِنكَ، بِجَرْحٍ لِمَشَاعِرِهِ، بِتَعَدٍّ عَلَيْهِ، إِلَى غَيْرِ ذَلِكَ... إِذَا وَجَدتَ الرَّفِيقَ، فَحَافِظْ عَلَيْهِ: حَافِظ عَلَيْهِ بِطِيبِ أُسْلُوبِكَ،...
Auteur de la parole : Cheikh 'Abd Al Razzâq Al Badr حفظه الله
أَحْيَانًا تُضَيِّعُ الرَّفِيقَ بِكَلِمَةٍ قَاسِيَةٍ تَكُونُ مِنكَ، بِجَرْحٍ لِمَشَاعِرِهِ، بِتَعَدٍّ عَلَيْهِ، إِلَى غَيْرِ ذَلِكَ...
إِذَا وَجَدتَ الرَّفِيقَ، فَحَافِظْ عَلَيْهِ: حَافِظ عَلَيْهِ بِطِيبِ أُسْلُوبِكَ، وَحُسنِ كَلَامِكَ، وَطِيبِ مَعْشَرِكَ، وَطَلَاقَةِ وَجهِكَ، وَلُطفِكَ مَعَهُ... حَتَّى تَبْقَى الأُخُوَّةُ. الأُخُوَّةُ بَقَاؤُهَا لَهَا أَسبَابٌ.
Parfois, tu perds un compagnon à cause d'un mot dur venant de toi, d'une blessure à ses sentiments, d'une transgression envers lui, ou autre…
Si tu trouves un compagnon, prends soin de lui : prends soin de lui par la douceur de ton comportement, la beauté de tes paroles, la qualité de ta compagnie, le sourire de ton visage et ta douceur envers lui... afin que la fraternité demeure. Car la fraternité a des causes pour qu'elle perdure.
Source Telegram : message 4163