Sauve ton âme !
Auteur de la parole : Cheikh Salih Ibn 'Abd Al-'Azîz Al Ash-Sheikh حفظه الله, rappel religieux traduit
فَالعَبْدُ يَجِبُ عَلَيْهِ أَنْ يَحرِصَ أَنْ يَنفَعَ نَفْسَهُ، فَلَن يَنفَعَهُ أَحَدٌ: لَنْ يَنفَعَهُ كَبِيرٌ وَلَا صَغِيرٌ، وَلَا وَالِدٌ وَلَا وَالِدَةٌ. هُوَ لَا بُدَّ أَن يَحرِصَ عَلَى الخَيْرِ. وَأَعظَمُ عَلَامَاتِ...
Auteur de la parole : Cheikh Salih Ibn 'Abd Al-'Azîz Al Ash-Sheikh حفظه الله
فَالعَبْدُ يَجِبُ عَلَيْهِ أَنْ يَحرِصَ أَنْ يَنفَعَ نَفْسَهُ، فَلَن يَنفَعَهُ أَحَدٌ: لَنْ يَنفَعَهُ كَبِيرٌ وَلَا صَغِيرٌ، وَلَا وَالِدٌ وَلَا وَالِدَةٌ. هُوَ لَا بُدَّ أَن يَحرِصَ عَلَى الخَيْرِ.
وَأَعظَمُ عَلَامَاتِ الحِرصِ عَلَى الخَيْرِ: الْعِلْمُ، لِأَنَّ العِلمَ نُورُ اللَّهِ.
أَهْلُ النُّورِ هُم أَهلُ العِلمِ، الَّذِينَ ثَبَتُوا عَلَيهِ، وَعَلَّمُوهُ، وَتَعَلَّمُوهُ، وَحَرَصُوا عَلَيْهِ. وَهُوَ البَرَكَةُ الدَّائِمَةُ.
Le serviteur doit veiller à être utile à sa propre personne, car personne ne pourra lui être bénéfique : ni grand, ni petit, ni père, ni mère. C’est à lui de s’attacher au bien.
Et la plus grande preuve de l'attachement au bien, c’est la recherche du savoir, car la science est la lumière d’Allah.
Les gens de la lumière, ce sont les gens de science : ceux qui s’y sont accrochés, l’ont apprise, transmise, et s’en sont souciés.
C’est cela, la bénédiction permanente.
Source Telegram : message 3379