Allah n'égare pas un cœur sain
Auteur de la parole : Cheikh Ibn Al Outhaymin رحمه الله, rappel religieux traduit
لَا يُمْكِنُ أَنْ يُزِيغَ اللهُ مَن كَانَ مُهْتَدِيًا إِلَّا وَفِي قَلْبِهِ بَلَاءٌ. انْتَبِهْ لِهَذَا الشَّرطِ. لَا يُمْكِنُ أَنْ يُزِيغَ اللهُ قَلْبَ إِنْسَانٍ إِلَّا وَفِيهِ بَلَاءٌ. أَمَّا إِنْ كَانَ سَلِيمًا،...
Auteur de la parole : Cheikh Ibn Al Outhaymin رحمه الله
لَا يُمْكِنُ أَنْ يُزِيغَ اللهُ مَن كَانَ مُهْتَدِيًا إِلَّا وَفِي قَلْبِهِ بَلَاءٌ. انْتَبِهْ لِهَذَا الشَّرطِ. لَا يُمْكِنُ أَنْ يُزِيغَ اللهُ قَلْبَ إِنْسَانٍ إِلَّا وَفِيهِ بَلَاءٌ. أَمَّا إِنْ كَانَ سَلِيمًا، فَإنَّهُ لَا يُمْكِنُ أَنْ يُزِيغَهُ.
وَدَلِيلُ هَذَا قَوْلُ اللهِ تَعَالَى: "فَلَمَّا زَاغُوا أَزَاغَ اللَّهُ قُلُوبَهُمْ".
وَالقَلبُ السَّلِيمُ لَا يُمْكِنُ أَنْ يُزِيغَهُ اللهُ، لِأَنَّ اللهَ تَعَالَى أَكْرَمُ مِن أَنْ يُزِيغَ هَذَا القَلبَ السَّلِيمَ. وَلِهَذَا أَقُولُ لَكَ وَلِنَفسِي قَبْلَكَ: فَتِّش قَلبَكَ. هَل فِيهِ شَكٌّ؟ هَل فِيهِ حِقْدٌ؟ هَل فِيهِ كَرَاهَةٌ لِبَعضِ شَرَائِعِ اللهِ؟ هَل فِيهِ حَسَدٌ؟
هَذِهِ الأُمُورُ قَدْ تَبْدُو سَهلَةً، لَكِنَّهَا فِي الحَقِيقَةِ كَالسُّوسَةِ فِي التَّمْرَةِ: تَقضِي عَلَيْهَا فَتُعدِمُهَا.
نَسْأَلُ اللهَ أَنْ يُطَهِّرَ قُلُوبَنَا جَمِيعًا.
Allah ne détourne pas un cœur bien-guidé sauf s’il y a déjà une maladie en son sein. Prête attention à ceci. Allah ne fait pas dévier pas un cœur sain sauf s'il y a un mal en lui. S'il est sain, il est impossible qu'Il le détourne.
La preuve en est Sa parole : "Puis quand ils dévièrent, Allah fit dévier leurs cœurs." (S.61 ; V.5)
Un cœur sain ne sera jamais égaré par Allah, car Allah, Exalté soit-Il, est plus Noble que d'égarer un cœur pur. C’est pourquoi je te dis, et je me le dis à moi-même avant toi : inspecte ton cœur. Contient-il du doute ? De la rancune ? Une aversion pour certaines lois divines ? De la jalousie ?
Ces choses peuvent sembler anodines, mais en réalité, elles sont comme un ver dans une datte : elles la détruisent de l’intérieur.
Qu’Allah purifie nos cœurs à tous.
Source Telegram : message 3422