Ce bas-monde n'est pas éternel
Auteur de la parole : Cheikh Salih Al Fawzân حفظه الله, rappel religieux traduit
وَقَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "مَا لِي وَلِلدُّنْيَا؟ إِنَّمَا مَثَلِي وَمَثَلُ الدُّنْيَا كَمَثَلِ رَاكِبٍ قَالَ تَحْتَ ظِلِّ دَوحَةٍ." "قَالَ": يَعنِي وَقْتَ القَيْلُولَةِ، جَلَسَ تَحتَ شَجَرَةٍ يَستَظِلُّ...
Auteur de la parole : Cheikh Salih Al Fawzân حفظه الله
وَقَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "مَا لِي وَلِلدُّنْيَا؟ إِنَّمَا مَثَلِي وَمَثَلُ الدُّنْيَا كَمَثَلِ رَاكِبٍ قَالَ تَحْتَ ظِلِّ دَوحَةٍ."
"قَالَ": يَعنِي وَقْتَ القَيْلُولَةِ، جَلَسَ تَحتَ شَجَرَةٍ يَستَظِلُّ وَيَسْتَرِيحُ فِيهَا وَسَطَ النَّهَارِ، "ثُمَّ ذَهَبَ وَتَرَكَهَا." فَالدُّنْيَا كَذَلِكَ، لَيسَتْ دَارَ قَرَارٍ.
قَالَ الشَّاعِرُ:
إِنَّ لِلَّهِ عِبَادًا فُطَنَا
طَلَّقُوا الدُّنْيَا وَخَافُوا الفِتَنَا
نَظَرُوا فِيهَا فَلَمَّا رَأَوْهَا لُجَّةً
جَعَلُوا صَالِحَ الأَعْمَالِ فِيهَا سُفُنَا
Le Prophète ﷺ a dit : "Qu'ai-je à faire avec ce bas-monde ? Je ne suis dans la vie d'ici-bas que comme un voyageur qui s'est reposé à l'ombre d'un arbre."
C'est-à-dire : au moment de la sieste, il s'est assis sous un arbre pour chercher l'ombre et se reposer au milieu de la journée, "puis il repart et le laisse derrière lui." Ainsi est ce bas-monde : il n'est pas une demeure faite pour s'y établir.
Un poète a dit :
Allah a certes des serviteurs perspicaces
Qui ont répudié ce bas-monde et qui craignent les tentations
Ils l'ont observé, et lorsqu'ils l'ont vu comme une mer agitée,
Ils ont fait des bonnes œuvres leurs navires
Source Telegram : message 4077